Decoración navideña en la cafetería La Estación (estación de autobuses de Valdepeñas) Foto: Antonio Erena, 9.12.19 |
miércoles, 25 de diciembre de 2019
Feliz Navidad 2019
lunes, 2 de septiembre de 2019
viernes, 2 de agosto de 2019
Intermezzo
Caja de la pizza Intermezzo (tomate, mozzarella y pesto) de Dr. Oetker (Alemania) |
jueves, 1 de agosto de 2019
Aniversarios 40 - Aficiones 21
Una ballena minke (rorcual aliblanco, Balaenoptera acutorostrata) capturada en Japón el 1 de julio pasado Foto: Kazuhiro Nogi (The New York Times, 3.07.19) |
Llamadme Ismael. Hace unos años
—no importa cuánto hace exactamente—, teniendo poco o ningún dinero en el
bolsillo, y nada en particular que me interesara en tierra, pensé que me iría a
navegar un poco por ahí, para ver la parte acuática del mundo. Es un modo que
tengo de echar fuera la melancolía y arreglar la circulación. Cada vez que me
sorprendo poniendo una boca triste; cada vez que en mi alma hay un noviembre húmedo
y lloviznoso; cada vez que me encuentro parándome sin querer ante las tiendas
de ataúdes; y, especialmente, cada vez que la hipocondría me domina de tal modo
que hace falta un recio principio moral para impedirme salir a la calle con
toda deliberación a derribar metódicamente el sombrero a los transeúntes,
entonces, entiendo que es más que hora de hacerme a la mar tan pronto como
pueda. Es mi sustitutivo de la pistola y la bala. Con floreo filosófico, Catón
se arroja sobre su espada; yo, calladamente, me meto en el barco. No hay nada
sorprendente en esto. Aunque no lo sepan, casi todos los hombres, en una o en
otra ocasión, abrigan sentimientos muy parecidos a los míos respecto al océano.
Herman Melville (1.08.1819 – 28.09.1891), Moby Dick o la ballena (Moby-Dick;
or the whale), I.- Espejismos (fragmento), trad. José María Valverde
Labels:
Actualidad,
Aficiones,
Aniversarios,
Aventura,
Barcos,
EEUU,
Fauna,
Fotografía,
Herman Melville,
Japón,
Literatura,
Mar,
Medio ambiente,
Mondo brutto,
Novela,
Pesca,
Prensa
miércoles, 31 de julio de 2019
Playa
Antonio, Marta y Carlos en Fuengirola, agosto 1963 Foto: Andrés Erena López |
Las barcas de dos en dos,
como sandalias del
viento
puestas a secar al
sol.
Yo y mi sombra,
ángulo recto.
Yo y mi sombra, libro
abierto.
Sobre la arena
tendido
como despojo del mar
se encuentra un niño
dormido.
Yo y mi sombra,
ángulo recto.
Yo y mi sombra, libro
abierto.
Y más allá,
pescadores
tirando de las
maromas
amarillas y salobres.
Yo y mi sombra,
ángulo recto.
Yo y mi sombra, libro
abierto.
Manuel Altolaguirre, «Playa», Las islas invitadas y otros poemas (1926)
Vine a la mar dudando si estaría
donde yo la dejé: junto a la raya
donde la espuma eventual acalla
su antigua discusión con la bahía.
Llegué a la mar. Estaba todavía.
Ella lo mismo y yo distinto. Vaya
una cosa por otra y, por la playa,
vayan las dos en busca de aquel día.
Vine a la mar y me encontré en la arena
—niño llevando cubos a la pena
y palas a la orilla del verano—.
Me hice a la mar, estando hecho al recuerdo,
por perderme otra vez como me pierdo
junto al que fui, cogidos de la mano.
Manuel Alcántara, Vuelta
a la mar de Málaga (Rincón de la
Victoria ) (1928)
Bajo mi cama estáis, conchas, algas, arenas:
comienza vuestro frío donde acaban mis sábanas.
Rozaría una jábega con descolgar los brazos
y su red tendería al palo de mesana
de este lecho flotante entre ataúd y tina.
Cuando cierro los ojos, se me cubren de escamas.
Cuando cierro los ojos, el viento del Estrecho
pone olor de Guinea en la ropa mojada,
pone sal en un cesto de flores y racimos
de uvas verdes y negras encima de mi almohada,
pone henchido el insomnio y en un larguero entonces
me siento con mi sueño a ver pasar el agua.
María Victoria Atencia, Mar
(1931)
martes, 30 de julio de 2019
Nihilismo
Jean-Léon Gérôme, Diógenes, The Walters Art Museum |
"All our French poets can turn an inspired line;
who has written six passable in sequence?"
said Valery. That was a happy day for Satan...
I want words meat-hooked from the living steer,
but a cold flame of tinfoil licks the metal log,
beautiful unchanging fire of childhood
betraying a monotony of vision...
Life by definition breeds on change,
each season we scrap new cars and wars and women.
But sometimes when I am ill or delicate,
the pinched flame of my match turns unchanging green,
a cornstalk in green tails and seeded tassel...
A nihilist wants to live in the world as is,
and yet gaze the everlasting hills to rubble.
«Todos nuestros poetas franceses pueden entregar una línea
inspirada;
¿quién ha escrito seis pasables seguidas?»
—dijo Valéry. Ése fue un día feliz para Satán.
Yo quiero palabras enganchadas del buey vivo,
pero una llama fría de papel de estaño lame el tronco de metal,
bello fuego inmutable de la infancia
traicionando una visión monótona...
La vida, por definición, se alimenta del cambio,
cada temporada desechamos autos nuevos y guerras y mujeres.
Pero, a veces, cuando estoy enfermo o delicado,
la apretada llama de mi fósforo se vuelve verde constante,
un tallo de maíz con colas verdes y sembrados flecos...
Un nihilista quiere vivir en el mundo como es,
y, sin embargo, contemplar las eternas colinas en escombros.
Robert Lowell, “The Nihilist as Hero” («El nihilista como
héroe»),
de Notebook, trad.: Antonio Erena
who has written six passable in sequence?"
said Valery. That was a happy day for Satan...
I want words meat-hooked from the living steer,
but a cold flame of tinfoil licks the metal log,
beautiful unchanging fire of childhood
betraying a monotony of vision...
Life by definition breeds on change,
each season we scrap new cars and wars and women.
But sometimes when I am ill or delicate,
the pinched flame of my match turns unchanging green,
a cornstalk in green tails and seeded tassel...
A nihilist wants to live in the world as is,
and yet gaze the everlasting hills to rubble.
¿quién ha escrito seis pasables seguidas?»
—dijo Valéry. Ése fue un día feliz para Satán.
Yo quiero palabras enganchadas del buey vivo,
pero una llama fría de papel de estaño lame el tronco de metal,
bello fuego inmutable de la infancia
traicionando una visión monótona...
La vida, por definición, se alimenta del cambio,
cada temporada desechamos autos nuevos y guerras y mujeres.
Pero, a veces, cuando estoy enfermo o delicado,
la apretada llama de mi fósforo se vuelve verde constante,
un tallo de maíz con colas verdes y sembrados flecos...
Un nihilista quiere vivir en el mundo como es,
y, sin embargo, contemplar las eternas colinas en escombros.
de Notebook, trad.: Antonio Erena
lunes, 29 de julio de 2019
Marta
Juan de Flandes, Resurrección de Lázaro, Museo del Prado (santa Marta detrás de Lázaro) |
Playa, entrada posterior del blog
sábado, 27 de julio de 2019
Fotogramas 119
Holocausto caníbal (Cannibal Holocaust), Ruggero Deodato, 1980 |
viernes, 26 de julio de 2019
Música popular 95
Jorge Drexler (21.09.1964) |
Camino por Madrid en tu compañía
Mi mano en tu cintura
Copiando a tu mano en la cintura mía
A paso lento, como bostezando
Como quien besa el barrio al irlo pisando
Como quien sabe que cuenta con la tarde entera
Sin nada más que hacer que acariciar aceras
Y sin planearlo tú acaso
Como quien sin quererlo va y lo hace
Te vi cambiar tu paso hasta ponerlo en fase
En la misma fase que mi propio paso, oh, oh
Ir y venir, seguir y guiar, dar y tener, entrar y salir de
fase
Amar la trama más que el desenlace
Amar la trama más que el desenlace
Fue un salto ínfimo, disimulado
Un mínimo cambio de ritmo apenas
Un paso cambiado y dos cuerdas que resuenan
Como un mismo número en distintos lados
O el paso exacto de los soldados
Como dos focos intermitentes
Súbitamente así sincronizados
Dos paseantes distraídos
Han conseguido que el reloj de arena
De la pena pare, que se despedace
Y así seguir el rumbo que el viento trace
Ir y venir, seguir y guiar, dar y tener, entrar y salir de
fase
Amar la trama más que el desenlace
Amar la trama más que el desenlace
Por ahí como en un film de Éric Rohmer
Sin esperar que algo pase
Amar la trama más que el desenlace
Amar la trama más que el desenlace
Amar la trama más que el desenlace
Amar la trama más que el desenlace
Camino por Madrid en tu compañía...
Jorge Drexler, La trama y el desenlace
jueves, 25 de julio de 2019
Aficiones 20
Joaquín Pallarés, Inválido del arte, Museo del Prado |
martes, 23 de julio de 2019
Establecimientos 16
Cervecería Versalles, rua dos Ferradores, Betanzos Foto: Xavier de Paz, 15.07.19 |
Under the greenwood tree
Who loves to lie with me,
And turn his merry note
Unto the sweet bird's throat,
Come hither, come hither, come hither:
Here shall he see
No enemy
But winter and rough weather.
Who doth ambition shun,
And loves to live i' the sun,
Seeking the food he eats,
And pleas'd with what he gets,
Come hither, come hither, come hither:
Here shall he see
No enemy
But winter and rough weather.
Bajo el árbol del
bosque
quien quiera descansar
conmigo,
y ascienda su alegre
nota
hasta la garganta del
dulce pájaro:
«Ven aquí, ven aquí,
ven aquí»;
aquí no encontrará
ningún enemigo,
salvo el invierno y
el áspero clima.
Quien evita la
ambición
y ama vivir bajo el
sol,
buscando el alimento
que come
y agradecido con lo
que obtiene:
«Ven aquí, ven aquí,
ven aquí»;
aquí no encontrará
ningún enemigo,
salvo el invierno y
el áspero clima.
William Shakespeare,
«Under the Greenwood Tree» (canción),
As You Like It (Como gustéis)
lunes, 22 de julio de 2019
Estío
Francisco, Paco y Antonio en la burra María Luisa, actual carretera A-321, km 15, Torredonjimeno Foto: Andrés Erena, verano 1962 |
I
I see the
boys of summer in their ruin
Lay the
gold tithings barren,
Setting no
store by harvest, freeze the soils;
Theire in
their heat the winter floods
Of frozen
loves they fetch their girls,
And drown
the cargoed apples in their tides.
These boys
of light are curdlers in their folly,
Sour the
boiling honey;
The jacks
of frost they finger in the hives;
There in
the sun the frigid threads
Of doubt
and dark they feed their nerves;
The signal
moon is zero in their voids.
I see the
summer children in their mothers
Split up
the brawned womb's weathers,
Divide the
night and day with fairy thumbs;
There in
the deep with quartered shades
Of sun and
moon they paint their dams
As sunlight
paints the shelling of their heads.
I see that
from these boys shall men of nothing
Stature by
seedy shifting,
Or lame the
air with leaping from its hearts;
There from
their hearts the dogdayed pulse
Of love and
light bursts in their throats.
O see the
pulse of summer in the ice.
II
But seasons
must be challenged or they totter
Into a
chiming quarter
Where,
punctual as death, we ring the stars;
There, in
his night, the black-tongued bells
The sleepy
man of winter pulls,
Nor blows
back moon-and-midnight as she blows.
We are the
dark deniers, let us summon
Death from
a summer woman,
A muscling
life from lovers in their cramp,
From the
fair dead who flush the sea
The
bright-eyed worm on Davy's lamp,
And from
the planted womb the man of straw.
We summer
boys in this four-winded spinning,
Green of
the seaweed's iron,
Hold up the
noisy sea and drop her birds,
Pick the
world's ball of wave and froth
To choke
the deserts with her tides,
And comb
the county gardens for a wreath.
In spring
we cross our foreheads with the holly,
Heigh ho
the blood and berry,
And nail
the merry squires to the trees;
Here love's
damp muscle dries and dies,
Here break
a kiss in no love's quarry.
O see the
poles of promise in the boys.
III
I see the
boys of summer in their ruin.
Man in his
maggot's barren.
And boys
are full and foreign in the pouch.
I am the
man your father was.
We are the
sons of flint and pitch.
O see the
poles are kissing as they cross.
I
Veo a los muchachos del verano en su ruina
convertir en eriales los dorados rastrojos,
desdeñar las cosechas y congelar los suelos;
y allí, en su ardor, el invernal diluvio
de amores escarchados, persiguen a las niñas,
y echan en sus mareas los sacos de manzanas.
Los muchachos de luz en su locura, coagulan lo que tocan,
agrian la miel hirviente;
hurguetean los muñecos de escarcha en las colmenas;
allí en el sol, frígidas hebras
de oscuridad y duda, ellos nutren sus nervios
y el signo de la luna, nada es en sus vacíos.
Veo a los muchachos del verano en el vientre materno
rasgar hacia la luz la atmósfera del útero,
dividir noche y día con pulgares de duende;
allí, desde lo hondo, con sombras seccionadas
de sol y luna ellos pintan sus dársenas
mientras les pinta el sol los cascos de la frente.
Sé que de estos muchachos han de surgir hombres de nada
hechos por la transformación de las semillas,
o han de lisiar el aire saltando de sus llamas,
desde sus corazones, cuando el pulso candente
del amor y la luz estalle en sus gargantas.
Oh, ved el pulso del verano en el hielo.
II
Pero las estaciones deben ser desafiadas o se tambalearán
en algún cuarto de hora repicante
donde, como una puntual muerte hacemos tintinear las
estrellas;
esa noche en que el invierno soñoliento
les tira de la negra lengua a las campanas
y no se atreven a chistar siquiera
los vientos de la luna y de la medianoche.
Somos los oscuros negadores, exorcicemos a la muerte
en la mujer colmada de verano,
arrojemos la vida musculosa de los amantes que se crispan,
y de los muertos limpios que hace fluir el mar,
echemos al gusano de ojos brillantes en la linterna de Davy,
y del vientre preñado quitemos el muñeco de paja.
Nosotros, muchachos del verano en esta red de cuatro
vientos,
verdes por el hierro de las algas,
levantemos al bullicioso mar y arrojemos sus pájaros,
alcemos la bola del mundo llena de olas y espuma
para ahogar los desiertos con sus mareas
y trenzar los jardines del condado.
En primavera ornamentamos nuestra frente.
Vivan las bayas y la sangre,
y crucificamos a los alegres señores en los árboles;
aquí el húmedo músculo del amor se aja y muere,
aquí estalla un beso en una cantera sin amor.
Oh, ved en los muchachos los polos de la promesa.
III
Yo os veo, muchachos del verano, en vuestra ruina.
El hombre en el desierto de su larva.
Y los muchachos son plenos y ajenos en la bolsa.
Soy el hombre que vuestro padre fue.
Somos hijos del pedernal y de la brea.
Oh, ved cómo se besan los polos que se cruzan.
Dylan
Thomas, «I see the boys of summer», 18 Poems
Trad. Elizabeth Azcona Cranwell
domingo, 21 de julio de 2019
El músico de la semana 18
Christian Zacharias (27.04.1950) Fuente: El Mundo |
sábado, 20 de julio de 2019
Fotogramas 118
jueves, 18 de julio de 2019
Un día cualquiera 7
miércoles, 17 de julio de 2019
Obituarios 39
Atardecer desde la terraza de la casa del comisario Montalbano en la serie de televisión, Punta Secca, Sicilia Fuente: Trip Advisor |
martes, 16 de julio de 2019
Mondo brutto 17 - Aficiones 19
Cornelis de Vos, El triunfo de Baco, Museo del Prado |
lunes, 15 de julio de 2019
Triples (+ 1) 21
domingo, 14 de julio de 2019
El músico de la semana 16
Otto Klemperer (14.05.1885 - 6.07.1973) |
sábado, 13 de julio de 2019
Fotogramas 117
viernes, 12 de julio de 2019
Música popular 94
Roberto Carlos (19.04.1941), Foto: portada de su álbum homónimo de 1972 |
jueves, 11 de julio de 2019
miércoles, 10 de julio de 2019
martes, 9 de julio de 2019
lunes, 8 de julio de 2019
Locus amoenus 14
domingo, 7 de julio de 2019
Manada
El encierro del 7.07.68 Fuente: Diario de Navarra |
Como el toro he
nacido para el luto
y el dolor, como el
toro estoy marcado
por un hierro
infernal en el costado
y por varón en la
ingle con un fruto.
Como el toro lo
encuentra diminuto
todo mi corazón
desmesurado,
y del rostro del beso
enamorado,
como el toro a tu
amor se lo disputo.
Como el toro me
crezco en el castigo,
la lengua en corazón
tengo bañada
y llevo al cuello un
vendaval sonoro.
Como el toro te sigo
y te persigo,
y dejas mi deseo en
una espada,
como el toro burlado,
como el toro.
Miguel Hernández, El
rayo que no cesa
viernes, 5 de julio de 2019
Música popular 93
Shirley Bassey (8.01.1937) |
jueves, 4 de julio de 2019
miércoles, 3 de julio de 2019
Perritos 28
martes, 2 de julio de 2019
Ayer y hoy 25
La olla cachonda, feria de Torredonjimeno Foto: Antonio Erena, 30.06.19 |
lunes, 1 de julio de 2019
domingo, 30 de junio de 2019
sábado, 29 de junio de 2019
viernes, 28 de junio de 2019
Grandes expresos europeos
Tren Valencia, «El tren
de la muerte», feria de San Pedro, Torredonjimeno Foto: Andrés Erena, 27.06.19 |
miércoles, 26 de junio de 2019
martes, 25 de junio de 2019
lunes, 24 de junio de 2019
Gastromanía 30
Pieter Aertsen, Bodegón con la huida a Egipto, Universidad de Upsala, Suecia |
domingo, 23 de junio de 2019
El músico de la semana 14
sábado, 22 de junio de 2019
Fotogramas 115
De repente, el último verano (Suddenly, Last
Summer), Joseph L. Mankiewicz, 1959 Foto: Burt Glinn (imagen promocional, playa de Bagur, Gerona) |
jueves, 20 de junio de 2019
Reflejo
Pedro Asensio de la Cerda (atrib.), Virgen de los Dolores del Puente (1740-46), Málaga, foto: Antonio Erena, 19.06.19 |
martes, 18 de junio de 2019
Excéntricos 22
Joan Brossa (19.01.1919 - 30.12.1998) tumbado en una silla en la terraza de su estudio, años 50 Foto: Román Ferrer |
lunes, 17 de junio de 2019
Obituarios 38
Franco Zeffirelli (12.02.1923 - 15.06.2019) con Maria Callas (Teatro alla Scala, Il turco in Italia, 1955) Archivo Teatro alla Scala |
domingo, 16 de junio de 2019
Suscribirse a:
Entradas (Atom)