Petirrojos (Erithacus rubecula) y acebo (Ilex aquifolium) |
Good-by, good-by to summer!
For Summer's nearly done;
The garden smiling faintly
Cool breezes in the sun;
Our thrushes now are silent,
Our swallows flown away,
But Robin's here in coat of brown,
And scarlet breast-knot gay.
Robin, Robin Redbreast,
O Robin dear!
Robin sings so sweetly
In the falling of the year.
Bright yellow, red, and orange,
The leaves come down in hosts;
The trees are Indian princes,
But soon they'll turn to ghosts;
The scanty pears and apples
Hang russet on the bough;
It's Autumn, Autumn, Autumn late,
'Twill soon be Winter now,
Robin, Robin Redbreast,
O Robin dear!
And what will this poor Robin do?
For pinching days are near.
The fireside for the cricket,
The wheat-stack for the mouse,
When trembling night-winds whistle
And moan all round the house.
The frosty ways like iron,
The branches plumed with snow,
Alas! in winter dead and dark,
Where can poor Robin go?
Robin, Robin Redbreast,
O Robin dear!
And a crumb of bread for Robin,
His little heart to cheer!
¡Adiós, adiós al
verano!
Porque el verano está
casi acabado;
el jardín sonríe apenas,
brisa fresca al sol;
nuestros zorzales
ahora están callados,
nuestras golondrinas
volaron;
pero Robin está aquí
con su abrigo marrón
y su alegre pechuga
colorada.
Robin, Robin Petirrojo,
¡oh, querido Robin!
Robin canta dulcemente
en la caída del año.
Amarillas brillantes,
rojas y naranjas,
las hojas caen en
multitud;
los árboles son
príncipes indios
pero pronto se
convertirán en fantasmas;
las escasas peras y
manzanas
cuelgan rojizas en la
rama;
es otoño, otoño,
otoño avanzado,
muy pronto será
invierno.
Robin, Robin Petirrojo,
¡oh, querido Robin!
¿Y qué hará este
pobre Robin?,
pues los días de
penuria están cerca.
La chimenea para el
grillo,
la pila de trigo para
el ratón
cuando temblorosos
los vientos nocturnos silban
y gimen por toda la
casa.
Las formas heladas
como el hierro,
las ramas emplumadas
de nieve;
¡ay!, en el invierno
muerto y oscuro,
¿dónde puede ir el
pobre Robin?
Robin, Robin Petirrojo,
¡oh, querido Robin!
¡Una migaja de pan
para Robin,
para animar su
pequeño corazón!
William Allingham, Robin Redbreast
(trad. Antonio Erena)
No hay comentarios:
Publicar un comentario