domingo, 9 de octubre de 2016

El cantante de la semana 22

Lily Pons (12.04.1898-13.02.1976)
Aria de las campanillas, Lakmé, Léo Delibes, de la película Canción de amor (I Dream Too Much, 1935)
Les Filles du Cadix (Las mujeres de Cádiz), Léo Delibes
La última rosa del verano (Letzte Rose), Martha, Friedrich von Flotow, según la canción de Sir John Andrew Stevenson y Thomas Moore

'Tis the last rose of summer,
Left blooming alone;
All her lovely companions
Are faded and gone;
No flower of her kindred,
No rosebud is nigh,
To reflect back her blushes,
Or give sigh for sigh.

I'll not leave thee, thou lone one!
To pine on the stem;
Since the lovely are sleeping,
Go, sleep thou with them.
Thus kindly I scatter,
Thy leaves o'er the bed,
Where thy mates of the garden
Lie scentless and dead.

So soon may I follow,
When friendships decay,
And from Love's shining circle
The gems drop away.
When true hearts lie withered,
And fond ones are flown,
Oh! who would inhabit
This bleak world alone?

 ..................................................................

Ésta es la última rosa del verano,
quedó floreciendo sola;
todas sus amadas compañeras
están sin color y ajadas;
ninguna flor de su rama,
ningún capullo está cerca
para reflejar sus rubores
o darle suspiro por suspiro.

No te dejaré, ¡a ti, solitaria!,
languidecer en el tallo;
ya que las amadas duermen
ve, duerme tú con ellas.
Así yo esparciré amablemente
tus hojas sobre la cama
donde tus compañeras del jardín
reposan sin perfume y muertas.

Tan pronto pueda yo te seguiré,
cuando las amistades flaqueen
y desde el brillante círculo del amor
lejos caigan las joyas.
Cuando los corazones sinceros yazcan marchitos
y los bondadosos hayan desaparecido,
¡oh!, ¿quién habitará
solo este mundo sombrío?

              Thomas Moore (trad. Antonio Erena)

No hay comentarios:

Publicar un comentario