domingo, 23 de diciembre de 2018

Feliz Navidad 2018 2

Petirrojos (Erithacus rubecula) y acebo (Ilex aquifolium)
Good-by, good-by to summer!
For Summer's nearly done;
The garden smiling faintly
Cool breezes in the sun;
Our thrushes now are silent,
Our swallows flown away,
But Robin's here in coat of brown,
And scarlet breast-knot gay.
Robin, Robin Redbreast,
O Robin dear!
Robin sings so sweetly
In the falling of the year.

Bright yellow, red, and orange,
The leaves come down in hosts;
The trees are Indian princes,
But soon they'll turn to ghosts;
The scanty pears and apples
Hang russet on the bough;
It's Autumn, Autumn, Autumn late,
'Twill soon be Winter now,
Robin, Robin Redbreast,
O Robin dear!
And what will this poor Robin do?
For pinching days are near.

The fireside for the cricket,
The wheat-stack for the mouse,
When trembling night-winds whistle
And moan all round the house.
The frosty ways like iron,
The branches plumed with snow,
Alas! in winter dead and dark,
Where can poor Robin go?
Robin, Robin Redbreast,
O Robin dear!
And a crumb of bread for Robin,
His little heart to cheer!

¡Adiós, adiós al verano!
Porque el verano está casi acabado;
el jardín sonríe apenas,
brisa fresca al sol;
nuestros zorzales ahora están callados,
nuestras golondrinas volaron;
pero Robin está aquí con su abrigo marrón
y su alegre pechuga colorada.
Robin, Robin Petirrojo,
¡oh, querido Robin!
Robin canta dulcemente
en la caída del año.

Amarillas brillantes, rojas y naranjas,
las hojas caen en multitud;
los árboles son príncipes indios
pero pronto se convertirán en fantasmas;
las escasas peras y manzanas
cuelgan rojizas en la rama;
es otoño, otoño, otoño avanzado,
muy pronto será invierno.
Robin, Robin Petirrojo,
¡oh, querido Robin!
¿Y qué hará este pobre Robin?,
pues los días de penuria están cerca.

La chimenea para el grillo,
la pila de trigo para el ratón
cuando temblorosos los vientos nocturnos silban
y gimen por toda la casa.
Las formas heladas como el hierro,
las ramas emplumadas de nieve;
¡ay!, en el invierno muerto y oscuro,
¿dónde puede ir el pobre Robin?
Robin, Robin Petirrojo,
¡oh, querido Robin!
¡Una migaja de pan para Robin,
para animar su pequeño corazón!

William Allingham, Robin Redbreast
(trad. Antonio Erena)

No hay comentarios:

Publicar un comentario